Discusión sobre este post

Avatar de User
Avatar de paula carrillomeza

Blackie Books le apuesta creo también a la polémica, tuvieron una situación parecida por edición de la Odisea (o la Iliada) porque en la solapa ponían un comentario de Borges sobre la traducción que resultaba engañosa.

Avatar de Daniela SV

¡Qué indignación causan este tipo de cosas, Koque! Estoy completamente de acuerdo con tu opinión.

Yo también me encontré con esa nota y la promoción de la traducción me hizo ruido. Nunca entenderé que se remarque tanto el sexo de un autor o traductor, como si por el simple hecho de que la traductora sea mujer, entonces, ya es mejor.

Con esto de la censura que contás, es algo que me preocupa respecto a la crítica al feminismo que pienso publicar.

Un saludo.

PD: te dejo un video donde hablan de esta nueva traducción: https://youtu.be/GJgzig363LM?si=LIwfKlFYpdpc4vVv

22 comentarios más...

Sin posts

Por supuesto, sigue adelante.